「やろう」とか「しなさいね」とかですね。いずれも見た目は同じなので文脈でどちらの意味かを判断します。
動詞文の語順
既に出ているとおりですが、英語と同じです。一般動詞に対する助動詞はないのかな?今のところ出てこないので一般動詞の動詞文の否定文もbe動詞(に相当する)の否定文と見た目は同じですね。
I drink beer.やHe don’t drink beer.はそれぞれ次のようになります。
我喝啤酒
他不喝啤酒
Let’s
動詞文を押さえたうえで、勧誘の命令形です。たとえば「飲もうぜ!」なんてね。
Let’s drink beer!なんてのがこうなる。
我們喝啤酒吧! / 我们喝啤酒吧!
一緒に飲むからIがwe(英語の文型ではusになってるけどね)に変わったのは置いておくとして、勧誘の命令形は文末に「吧」が付加されます。
ついでなので「一緒に」を加えるとこんな感じ。
我們一起喝啤酒吧! / 我们一起喝啤酒吧!
命令形
テキストの例文では強意の命令形ではない命令文ですが、見た目は勧誘の命令文と同じです。
「手を洗いなさいね」がこうなります。
你洗手吧
いわゆる命令文はこう。「見て!」なんてのは動詞一語。
看!
丁寧にpleaseを付けるなら文頭に「請」を付けて「どうぞおかけください」です。
請座。
禁止を表す命令形
「~しなさい/~してください」という命令文に対して、「~しないでください」は文頭に「別」や「不要」を付けます。
「走らないで!」はこんな感じ。
別跑!
こちらも丁寧な表現にはさらに文頭に「請」を付けて「走らないでください」
請不要跑。
「別」と「不要」はどちらを使っても同じ意味になります。