ロシア語で「This is ~」は「Это ~」と表現します。be動詞に相当するものがないし、冠詞もない。これに名詞を繋げれば立派な文の出来上がりです。
英語より簡単!…と思うでしょ?
平叙文と否定文
Это ручка.
ネタとしちゃあちと古いけど、「This is a pen.」です。これが平叙文。этоはэにударениеがあるので、оは弱化してあいまいな「ア」になりますよ。「えーと…」じゃないよ!
で、イントネーション。
Это ручка.
そして否定文。
Это не ручка.
否定したい語の直前にнеを置けばよし。このнеにはударениеがありません。
いずれもキーワード(言いたいこと)のударениеまでを中音で発声して、その先は低音で続けます。イントネーションが大事みたいです。
疑問文
…というのも、疑問文がこれだから。
Это ручка?
まさかのピリオドがクエスチョンマークに変わっただけ!あ、ロシア語で言うならточкаがвопросителый знакに変わっただけ。
疑問詞とかないんだ。。。いや、真偽疑問文だから倒置か。いやいや、そもそもbe動詞に該当する語がないし!
というわけでイントネーションで発声し分けます。
Это ручка?
語尾が上がりませんね。平叙文との違いはударение部のイントネーションが上がるってとこ。というわけで、平叙文でしゃべる時もударениеを意識しすぎてイントネーションを上げると疑問文になってしまいます。逆に疑問文でイントネーションをうまくつけられないと平叙文になっちゃう。
ロシア語難しい!!
最後に疑問文に対するyes/noの返答です。yesがда、noがнетになります。それぞれзапятая(カンマ)で区切って平叙文ないし否定文を続けます。
Это ручка?
Да, это ручка.
否定するならこう。
Это ручка?
Нет, это не ручка.
この辺は英語の知識でなんとかなる。